考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
With the pandemic(疫情), unemployment (失业)is very high indeed. In February, at 3.5percent and 5.5 per- cent respectively, unemployment rates(失业率) in Canada and the United States were at generational lows and worker shortages were everywhere.As of(在……时) May, those rates had spiked(迅速上升)up to 13.3 percent and 13.7 percent, and although many worker shortages had disappeared, not all had done so. In the medical field, to take an obvious example, the pandemic meant that there were still clear shortages of doctors, nurses and other medical personnel(人员).
短文翻译
由于全球流行疾病(新冠肺炎),失业率确实非常高。2月份,加拿大和美国的失业率分别为 3.5%和5.5%,处于代际低点,到处都有劳动力短缺问题。截至5月份,这一比例分别飙升至13.3%和13.7%,尽管许多工人短缺问题已经消失,但并非皆是如此。举一个明显的例子,在医疗领域,大流行病意味着医生、护士和其他医务人员仍然明显短缺。
核心词汇一览
真题练习
24.We can learn from Paragraph 3 that there was____________.
A. a call for policy adjustment
B.a lack of medical workers
C. a change in hiring practices
D. a sign of economic recovery
题目解析
24.【解析】细节题。根据题干信息,直接定位至文章第三段,第三段最后一句“there were still clear shortages of doctors, nurses and other medical personnel.”(医生、护士和其他医疗人员存在短缺),是【B】选项there was a lack of medical workers(医疗工作者缺少)的同义替换。
【A】项:一种对政策调整的呼吁,无中生有;
【C】项:一种招聘方式的改变,无中生有;
【D】项:暗示经济复苏,无中生有。