计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
初阶文段
Obama Says U.S. Lacks Leadership on Virus in Commencement Speeches
Without the springtime rituals of traditional graduation ceremonies, former President Barack Obama delivered two virtual commencement addresses on Saturday, urging millions of high school and college graduates to fearlessly carve a path and “to seize the initiative”.
The speeches combined the inspirational advice given to graduates — build community, do what is right, be a leader — with pointed criticism of the handling of an outbreak that has killed more than 87,000 Americans.
In speeches that spoke to social inequities, Mr. Obama said the pandemic was a wake-up call for young adults, showing them the importance of good leadership and that “the old ways of doing things just don’t work.”
短文翻译
奥巴马在毕业典礼演讲上谈美国抗疫的领导力缺失
上周六,由于各所院校无法在今年春季如期举办传统的毕业典礼,美国前总统巴拉克•奥巴马发表了两场在线毕业典礼演讲,敦促数百万高中和大学毕业生勇敢地开辟新道路,并“掌握主动权”。
这两场演讲既给了毕业生们鼓舞人心的建议(例如参与社会建设,做正确的事,用于成为一个领导者),也对目前疫情处理不利、已导致87000多名美国人死亡的现状提出了尖锐的批评。
在谈及社会不公正时,奥巴马说,这场疫情给年轻人敲响了警钟,让他们意识到优秀领导力的重要性,并且也说明“传统的做事方法已经不管用了”。
重点单词
Ritual [ˈrɪtʃuəl]
n. 仪式;惯例
adj. 仪式的;例行的
Ceremony [ˈserəməni]
n. 典礼,仪式
Delivered[dɪˈlɪvə(r)]
vt. 交付;发表
vi. 实现;传送
Commencement addresses
毕业典礼演讲
Initiative[ɪˈnɪʃətɪv]
n. 主动权;首创精神
adj. 主动的;自发的
Inspirational[ˌɪnspəˈreɪʃənl]
adj. 鼓舞人心的;带有灵感的,给予灵感的
Community[kəˈmjuːnəti]
n. 社区;[生态] 群落;共同体;团体
Criticism[ˈkrɪtɪsɪzəm]
n. 批评;考证;苛求
Outbreak[ˈaʊtbreɪk]
n. (战争的)爆发
vi. 爆发
Pandemic [pænˈdemɪk]
adj. (疾病)流行的
n. (全国或全球性)流行病,瘟疫
高级文段
Zazie Todd, a professional dog trainer, said that “people tend to assume that dogs are sociable and friendly, and don’t necessarily consider if a dog wants affection from them at a particular moment in time.”
Dog training takes time, and dogs learn best when we use positive reward-based training methods that gently help and encourage dogs by rewarding good behavior.
No matter where we live, we can all be a little more thoughtful about how we engage with the pups we encounter. If you have a dog, you can help your pup out by being its advocate and reminding people you encounter your dog isn’t a walking stuffed animal.
短文翻译
专业训犬师扎吉·托德说:“人们倾向于认为狗狗都是善于交际而友好的,并不一定会考虑它们在某个特定时刻是否想要和人类亲近。”
训练狗狗需要时间,而当我们采用基于积极奖励的训练方法,通过奖励良好行为来温柔地帮助并鼓励狗狗时,狗狗的学习效果最好。
不管生活在哪里,我们都应该稍微多思考一下如何与遇到的小狗相处。如果你养狗,你可以这样助它摆脱困境:支持它,并提醒遇到的人你的狗狗不是一只行走的毛绒玩具。
重点单词
Professional[prəˈfeʃənl]
adj. 专业的;职业的
n. 专业人员;职业运动员
Assume[əˈsjuːm]
vt. 承担;假定;采取;呈现
vi. 装腔作势;多管闲事
Affection[əˈfekʃn]
n. 喜爱,感情;影响;感染
Engage [ɪnˈɡeɪdʒ]
vt. 吸引,占用;使参加
vi. 从事;答应,保证
Encounter [ɪnˈkaʊntə(r)]
v. 遭遇;邂逅;遇到
n. 遭遇;偶然碰见
Advocate['ædvəkeɪt;-ət]
v. 提倡,拥护
n. 拥护者;辩护者
Stuff[stʌf]
n. 东西;材料
vt. 塞满;填塞