计划说明
考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
翻译文段
A century ago, the immigrants from across the Atlantic included settlers and sojourners. Along with the many folks looking to make a permanent home in the United States came those who had no intention to stay, and 7million people arrived while about 2 million departed. About a quarter of all Italian immigrants, for example, eventually returned to Italy for good. They even had an affectionate nickname, “uccelli di passaggio,” birds of passage.
短文翻译
一个世纪前,来自大西洋彼岸的移民包括定居者和旅居者。有许多人来美国是希望能在此永久安家,也有些人并无意定居,来此的 700 万人中,大约有 200 万人最终离开。例如,大概有四分之一祖籍意大利的移民最终都永返故土。甚至他们有一个亲切的绰号:候鸟。
重点单词
settler [ˈsetlə(r)]
n.移民; 殖民者;
sojourner
n.旅居者; 逗留者;
folk [fəʊk]
n.人们; 各位; 大伙儿;
permanent [ˈpɜːmənənt]
adj.永久的; 永恒的; 长久的;
affectionate [əˈfekʃənət]
adj.表示关爱的;