2022年考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。
学习步骤如下:
1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解
2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入
3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)
初阶文段
In most of the world the state has so far responded to covid-19 with a mix of coercion and economic heft. As the pandemic proceeds, it is also likely to exploit its unique power to monitor people using their data. Phone data help modeler’s predict the spread of the disease. South Korea says that automatically tracing the contacts of fresh infections, using mobile technology, gets results in ten minutes instead of 24 hours.
短文翻译
到目前为止,世界上大多数国家对covid-19的反应都是高压政治和经济实力。随着疫情持续,国家利用其特殊力量使用数据监控人们也是有可能的。手机数据帮助建模师预测疾病的传播。韩国表示,使用移动技术自动追踪新感染病例的接触者不用24小时只需10分钟就能得到结果。
重点单词
coercion [kəʊˈɜːʃn]
n.强迫; 胁迫;
proceed [prəˈsiːd]
v.继续做(或从事、进行); 接着做; 继而做; 行进; 前往
exploit [ɪkˈsplɔɪt]
v.利用
monitor [ˈmɒnɪtə(r)]
v.监视,检查
automatically [ˌɔːtəˈmætɪkli]
adv.自动地,机械化的
文段 II
This vast increase in state power has taken place with almost no time for debate. Some will reassure themselves that it is just temporary and that it will leave almost no mark, as with Spanish flu a century ago. However, the scale of the response makes covid-19 more like a war or the Depression. And here the record suggests that crises lead to a permanently bigger state with many more powers and responsibilities and the taxes to pay for them. The welfare state, income tax, nationalisation, all grew out of conflict and crisis.
短文翻译
国家权力的巨大增长几乎不需要进行辩论。有些人会自我安慰说,这只是暂时的,几乎不会留下任何痕迹,就像一个世纪前的西班牙流感一样。然而,这种反应的规模使covid-19更像是一场战争或大萧条。而这里的记录表明,危机会导致一个永久性在政治上更大的国家,拥有更多权力和责任,并为此支付更多税收。福利国家、所得税、国有化,都是在冲突和危机中产生的。
重点单词
reassure [ˌriːəˈʃʊə(r)]
v.使…安心; 打消…的疑虑
temporary [ˈtemprəri]
adj.短暂的,暂时的
permanently [ˈpɜːmənəntli]
adv.永久地; 永远;
welfare [ˈwelfeə(r)]
n.(个体或群体的) 幸福,安全与健康; (政府给予的) 福利;
conflict [ˈkɒnflɪkt ]
v.冲突,争执